Язык мой — друг мой!

Буквально недавно в Дагестане на совещании главных редакторов национальных СМИ был поднят острый для нашего времени вопрос о сохранении родных языков. При этом очень важно, что государственная политика последних лет также направлена на это. У нас многонациональная страна, и каждый народ уникален — со своей культурой, в том числе и языковой. «Мы разные, но мы вместе» — таков, можно сказать, главный посыл для того, чтобы связать в единое целое отличающиеся по многим параметрам этносы.

На прошлой неделе в рамках празднования Международного дня родного языка фонд СТМЭГИ и РОО ОГЕ впервые присоединились ко всем этническим группам России и написали единый текст этнодиктанта в переводе на джуури. Мероприятие проводилось в рамках Всероссийского этнодиктанта «Россия — дом народов», цель которого — популяризация многоязычия народов РФ, укрепление традиционных российских духовно-нравственных ценностей, привлечение внимания к вопросам сохранения ящыкового многообразия в Российской Федерации. Тема этнографического диктанта в этом году была посвящена Великой Отечественной войне 1941-1945 гг. и празднованию 80-летия Победы. Участ-ники мероприятия написали единый текст, переведённый на язык горских евреев статью Ильи Эренбурга «Утро мира».

И, конечно же, практиче-ски всегда и во все времена находились идейные люди, которые бескорыстно тра-тили свои силы на то, чтобы сохранить это несметное богатство — родной язык. К их числу относится и наш земляк — педагог, просветитель, поэт, драматург и переводчик — Борис Гаврилович Гаври-лов, памяти которого были посвящены литературные чтения, организованные в Горско-еврейском общинном центре Москвы.

Вся жизнь этого замечательного человека являлась служением своей стране и своему народу. Его семья переехала в Дербент в 1914 году, и уже с 19 лет он начинает преподавательскую деятельность в школе села Маджалис Кайтагского района, делясь своими знания-ми в области родного языка — джуури. В его профессиональную карьеру вскоре подло ворвалась Великая Отечественная война, которая не оставила никакого выбора: он героически сражался в рядах Красной Армии, освобождая мир от фашистской нечисти.

Судьба оказалась склонна к нему, и он вернулся в Дагестан, продолжив свою главную и очень важную миссию в жизни — изучение, сохранение, и популяризация языка и литературы своего народа.

В Дагестанском государственном издательстве периодически выходили буквари, книги для чтения, хрестоматии по литературе, учебники по грамматике и правописа-нию, методические указания, подготовленные Борисом Гавриловым.

Какой-то период времени он также работал в «Захметкеш», которая и послужила основой для выпуска более современного издания — газеты «Ватан».

Огромный интерес к языку предков, его глубокое изуче-ние, безусловно, не прошли для него бесследно: всё это вылилось в творчество, которое приобрело особую ценность для носителей языка для его соотечественников.

Из-под его пера вышли как драматургические, так и поэтические произведения, обращённые к разной возраст-ной читательской аудитории и вошедшие в ряд литературных сборников и альманахов.

Даже после его смерти, благодаря инициативе его близких, друзей и коллег, увидел свет неопубликованные ранее рукописи, которые бережно хранятся. Некоторые из них также ждут своего часа, чтобы порадовать поклонников его творчества. А их, как оказалось, немало. В этот день они собрались, чтобы отдать дань памяти человеку,

во многом благодаря которому сохранил свою привлека-тельность язык джуури для последующих поколений. Это и общественные деятели, и активисты, писатели и поэ-ты, преподаватели и учителя, лингвисты и литературоведы, а также юные воспитанники центра, которые занимаются в кружках по изучению родного языка.

В их исполнении прозвучали стихи и отрывки из произведений Бориса Гаврилова, завораживая стройностью ритма и красотой звучания.

Самому юному чтецу едва исполнилось четыре года. При этом отличились и правнуки автора: на мероприятии присутствовали и члены семьи Бориса Гаврилова, которые помогали в его организации.

Кроме того, его сын — Владимир Гаврилов — учредил денежный грант на развитие языка джуури, который вруЧИЛ преподавателю-методисту Нине Сасуновне Азаряе-вой.

В прошлом году Владимир Борисович издал книгу за авторством отца «Стихи для детей» — билингвальное издание, перевод на русский язык которого выполнен Геннадием Рахмиловым, а проиллюстрировано оно работами молодого художника Марка Абрамова. Его можно считать своего рода ярким пособием для детей, изучающих родной язык.

B заключение мероприятия исполнительный директор Фонда СТМЭГИ, куратор языковых программ POO ОГЕ Данил Данилов, выразил слова благодарности всем, кто принял участие и поддержал это важное памятное культурно-просветительское мероприятие, и прежде всего сыну поэта, Владимиру Борисовичу, за трепетное отношение к памяти отца, сохранение архива выдающегося просветителя, выразив надежду на то, что все труды Бориса Гаврилова, даже рукописи, будут оцифрованы и выложены на сайте STMEGI.com.